ECO mode Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 566 of 820
NOTA :
•En mode de désactivation partielle, la fonction antipati-
nage de la commande de stabilité électronique, sauf la
fonction d’autoblocage décrite dans la section relative au
système antipatinage, est désactivée et le témoin « ESC
Off » (Commande de stabilité électronique désactivée)
est allumé. En mode de désactivation partielle, la fonc-
tion de réduction de la puissance du moteur du système
antipatinage est désactivée, et la stabilité améliorée du
véhicule offerte par la commande de stabilité électroni-
que est réduite.
• Le dispositif antilouvoiement de la remorque est désac-
tivé lorsque la commande de stabilité électronique est en
mode de désactivation partielle.
Entièrement désactivé – selon l’équipement
Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit
pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce
mode, les fonctions du système antipatinage et de la
commande de stabilité électronique sont désactivées. Pour
passer au mode « entièrement désactivée », maintenez le
commutateur de désactivation de la commande de stabilité
électronique enfoncé pendant cinq secondes lorsque le
véhicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Après cinq secondes, un avertissement sonore retentit, le
témoin de désactivation de la commande de stabilité
électronique s’allume et le message « ESC OFF » (DÉS-
ACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLEC-
TRONIQUE) s’affiche dans le groupe d’instruments. Pour
réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez
brièvement sur le commutateur de désactivation de la
commande de stabilité électronique.
NOTA :
Le système peut passer du mode de désactivation
complète de la commande de stabilité électronique au
mode de désactivation partielle lorsque le véhicule dépasse
une vitesse prédéterminée. Lorsque la vitesse du véhicule
devient inférieure à la vitesse prédéterminée, le système
revient au mode de désactivation complète de la com-
mande de stabilité électronique.
Les modes de commande de stabilité électronique peuvent
également être influencés par les modes de conduite –
selon l’équipement.
MISE EN GARDE!
• En mode de désactivation complète de la commande
de stabilité électronique, les fonctions de réduction
(Suite)
564 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 569 of 820
Dispositif anti-louvoiement de la remorque (TSC) –
selon l’équipement
Le dispositif antilouvoiement de la remorque utilise des
capteurs intégrés au véhicule pour détecter le louvoiement
excessif de la remorque et prend les mesures appropriées
pour éliminer le louvoiement. Il peut également être activé
automatiquement s’il détecte un louvoiement excessif de la
remorque. Notez que le dispositif antilouvoiement de la
remorque ne peut pas empêcher le louvoiement de toutes
les remorques. Faites toujours preuve de prudence lorsque
vous tirez une remorque et observez les recommandations
concernant le poids au timon de la remorque. Consultez le
paragraphe « Traction de remorque » dans cette section
pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque le dispositif antilouvoiement de la remorque est en
fonction, le témoin d’activation ou d’anomalie de la com-
mande de stabilité électronique clignote, la puissance du
moteur peut être réduite et vous pouvez constater que le
véhicule applique le frein à une roue spécifique afin
d’éliminer le louvoiement. Le dispositif antipatinage de la
remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité
électronique est en mode de désactivation partielle ou en
mode de désactivation complète.
MISE EN GARDE!
Si le dispositif antilouvoiement s’active pendant la
conduite, ralentissez, immobilisez-vous à un endroit
sécuritaire et répartissez la charge de la remorque afin
d’éliminer le louvoiement.
Limiteur de vitesse en descente (HDC) – selon
l’équipement
Le limiteur de vitesse en descente est destiné à la conduite
hors route à basse vitesse en mode 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE). Le limiteur de vitesse en
descente maintient la vitesse du véhicule en descente
pendant les situations de conduite diverses. Le limiteur de
vitesse en descente contrôle la vitesse du véhicule en
contrôlant activement les freins.
Le limiteur de vitesse en descente comporte trois états :
1. Désactivation (la fonction n’est pas dans un état d’acti-vation en attente et ne s’activera pas).
2. Désactivation en attente (la fonction est dans un état d’activation en attente et prête mais les conditions
d’activation ne sont pas présentes, ou le conducteur
neutralise activement la fonction par l’application de la
pédale du frein ou de la pédale d’accélérateur).
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 567
Page 571 of 820
NOTA :Lorsque le limiteur de vitesse en descente est en
fonction, l’entrée du levier de vitesses + /- est utilisée pour
la sélection de vitesse cible du limiteur de vitesse en
descente mais n’affectera pas le rapport sélectionné par la
transmission. Lorsque le limiteur de vitesse en descente est
activement en fonction, la transmission passera au rapport
approprié pour la vitesse programmée sélectionnée par le
conducteur et les conditions de conduite correspondantes.
Priorité conducteur
Le conducteur peut neutraliser l’activation du limiteur de
vitesse en descente par l’application de la pédale de frein
ou de la pédale d’accélérateur à tout moment.
Désactivation du limiteur de vitesse en descente
Le limiteur de vitesse en descente est désactivé mais reste
disponible si une des conditions suivantes est présente :
• Le conducteur neutralise la vitesse programmée du
limiteur de vitesse en descente par l’application de la
pédale de frein ou de la pédale d’accélérateur.
• La vitesse du véhicule est supérieure à 20 mi/h
(32 km/h) mais reste inférieure à 40 mi/h (64 km/h). •
Le véhicule se trouve sur une pente descendante d’in-
clinaison insuffisante, sur une surface plane ou sur une
pente ascendante.
• Le levier de vitesses est déplacé à la position P (STA-
TIONNEMENT).
Désactivation du limiteur de vitesse en descente
Le limiteur de vitesse en descente est désactivé et reste
indisponible si une des conditions suivantes est présente :
• Le conducteur appuie sur le commutateur du limiteur
de vitesse en descente.
• La transmission est déplacée hors du mode 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE).
• Le frein de stationnement est serré.
• La portière du conducteur s’ouvre.
• Le véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 mi/h
(32 km/h) pendant plus de 70 secondes.
• Le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 mi/h
(64 km/h) (le limiteur de vitesse en descente est annulé
immédiatement).
• Le limiteur de vitesse en descente détecte une surchauffe
des freins.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 569
Page 585 of 820
Économie de carburant
Une pression insuffisante des pneus accroît la résistance au
roulement et contribue à une plus forte consommation de
carburant.
Usure
Le mauvais gonflage à froid des pneus peut causer des
modèles d’usure anormale et réduire la durée de la bande
de roulement, entraînant un remplacement prématuré du
pneu.
Confort et stabilité du véhicule
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le
confort de la suspension est au maximum. Par contre un
gonflement excessif rend la suspension trop ferme, ce qui
nuit au confort.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage à froid adéquate des pneus est
indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le
rebord arrière de la portière du conducteur.Au moins une fois par mois :
•
Vérifiez et réglez la pression des pneus à l’aide d’un
manomètre de poche de bonne qualité. Ne faites pas de
jugement visuel en déterminant le gonflage approprié.
Les pneus peuvent sembler être correctement gonflés
même lorsqu’ils sont insuffisamment gonflés.
• Vérifiez les pneus pour y découvrir des signes d’usure
ou des dommages visibles.
AVERTISSEMENT!
Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus,
n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps
de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de
pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l’en-
dommager.
Les pressions de gonflage spécifiées sur l’étiquette sont
toujours des « pressions de gonflage à froid ». La pression
de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté
immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé
sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une
période d’immobilisation minimale de trois heures. La
pression de gonflage à froid des pneus ne doit pas dépasser
la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 583
Page 589 of 820
s’avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus
cloutés sont interdits dans certaines régions. Il est donc
important de vérifier la réglementation locale avant d’ins-
taller ce type de pneus.
Pneus à affaissement limité – selon l’équipement
Les pneus à affaissement limité vous donnent la possibilité
de rouler 80 km (50 mi) à 80 km/h (50 mi/h) après une
perte rapide de pression. Cette perte rapide de pression est
désignée comme mode de conduite à plat. Un mode de
conduite à plat se produit lorsque la pression du pneu est
égale ou inférieure à 96 kPa (14 psi). Une fois qu’un pneu
à affaissement limité en arrive à rouler à plat, ses capacités
de roulement sont limitées et il doit être remplacé immé-
diatement. Un pneu à affaissement limité n’est pas répara-
ble.
Il n’est pas recommandé de conduire un véhicule chargé à
plein ou de remorquer une remorque pendant qu’un pneu
est en mode à plat.
Consultez la section Surveillance de la pression des pneus
pour obtenir de plus amples renseignements.
Roues de secours – selon l’équipement
NOTA :Dans le cas des véhicules équipés d’une trousse
d’entretien des pneus au lieu d’une roue de secours,
consultez le paragraphe « Trousse d’entretien des pneus »
dans votre trousse d’information à l’intention de l’automo-
biliste pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer
votre véhicule dans un lave-auto automatique, avec
une roue compacte ou à usage limité et temporaire
installée. Cela pourrait endommager votre véhicule.
Ensemble de pneu et roue de secours assortis
d’origine – Selon l’équipement
La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente
en apparence aux pneus et à la roue de secours d’origine se
trouvant sur l’essieu avant ou l’essieu arrière de votre
véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans
la permutation des roues pour votre véhicule. Si votre
véhicule est muni de cette option, consultez un marchand
de pneus autorisé pour connaître le schéma de permuta-
tion des pneus recommandé.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 587
Page 596 of 820
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour la taille ap-
propriée des pneus, le type de chaîne et les recommanda-
tions relatives aux essieux :
VéhiculeRecommandations relati-
ves aux essieux Taille des pneus Classe de chaîne
Modèles 1500 Arrière seulement P265/70R17 Classe S
Modèles 2500 Arrière seulement LT245/70R17E LT265/70R18E
LT275/70R18EClasse U
Modèles Power Wagon 2500 Arrière seulement
LT285/70R17D Classe U
Modèles 3500 (roues arrière simples) Arrière seulement
LT265/70R18E
LT275/70R18E Classe U
Modèles 3500 (roues arrière jumelées) Avant et arrière
LT235/80R17E Classe U
MISE EN GARDE!
L’utilisation de pneus de taille et de type différents
(M+S, pneus d’hiver) entre les essieux avant et arrière
peut provoquer une conduite imprévisible. Vous pour-
riez perdre la maîtrise du volant et provoquer une
collision.
594 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 598 of 820
effectuer une permutation plus fréquente des pneus. En cas
d’usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la
cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation
« croisée vers l’avant » recommandée. Ce modèle de
permutation ne s’applique pas à certains pneus direction-
nels qui ne doivent pas être inversés.
Pneus directionnels – selon l’équipement
Pour l’ensemble R/T avec pneus et roues de 22 pouces, la
direction de rotation du pneu doit être prise en compte lorsde la permutation des pneus. La séquence de permutation
recommandée pour les pneus directionnels est illustrée
ci-dessous.
Roues arrière jumelées – selon l’équipement
Les pneus utilisés sur les ensembles de roues jumelées
doivent comporter un niveau d’usure identique pour pré-
venir la surcharge sur un des pneus jumelés. Pour vérifier
si l’usure des pneus est égale, placez une règle rectifiée sur
les quatre pneus. La règle rectifiée doit toucher tous les
pneus.
Permutation des pneus
Permutation des pneus
596 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 599 of 820
NOTA :Si votre véhicule est équipé d’un système d’infor-
mation de la pression des pneus (TPIS) :
• Le système d’information de la pression des pneus
utilise des capteurs spéciaux sur les roues arrière inté-
rieures pour les différencier des roues arrière extérieures
et, à cet effet, il n’est pas possible d’intervertir les roues
intérieures et extérieures.
• Après avoir permuté les pneus, comme illustré ci-
dessous, le système peut apprendre automatiquement
l’identifiant des emplacements de chaque capteur. La
fonction d’apprentissage et de localisation automatique des capteurs s’effectue à partir du cycle d’allumage
suivant, lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h
(5 mi/h) et qu’il conserve au moins cette vitesse de
8 km/h (5 mi/h) pendant une période d’environ 15 mi-
nutes. Vous devrez peut-être rouler pendant 20 minutes
pour tenir compte des périodes de vitesse plus réduite et
des arrêts.
• Si les pneus n’ont pas été permutés de façon appropriée,
la fonction de localisation automatique des capteurs ne
pourra pas localiser correctement leurs emplacements et
les valeurs de pression affichées au groupe d’instru-
ments seront erronées.AVERTISSEMENT!
• Une seule direction de rotation est approuvée pour
les roues arrière jumelées des modèles 3 500. La
raison en est qu’il faut tenir compte de la structure
asymétrique (motif de la bande de roulement) des
pneus de type route/hors route et de l’utilisation de
pneus à lettres à contour blanc.
• Lorsque vous remplacez un pneu crevé, il est possi-
ble que vous deviez remonter la roue de secours sur
la jante ou l’installer à un endroit différent, de
(Suite)
Permutation des pneus
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 597
Page 612 of 820
propane liquide. De plus, les dommages encourus pour-
raient ne pas être couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf.
Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules
qui ne sont pas à carburant mixte
Les véhicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent
utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éthanol
(E-15). L’utilisation d’une essence contenant un taux
d’éthanol plus élevé pourrait annuler la garantie limitée de
véhicule neuf.
Un véhicule qui n’est pas à carburant mixte et qui a été par
mégarde ravitaillé à l’aide de carburant E-85 montrera un
ou plusieurs symptômes tels que décrit ci-après :
•un fonctionnement en mode de mélange appauvri;
• l’activation du témoin d’anomalie (OBD II);
• une perte de rendement du moteur;
• un démarrage à froid laborieux et une qualité de
conduite à froid dégradée;
• un risque accru de corrosion des composants du circuit
d’alimentation.
Modifications du système d’alimentation en gaz
naturel comprimé et en propane liquide
Les modifications qui permettent au moteur de fonctionner
au gaz naturel comprimé (GNC) ou au propane liquide
peuvent endommager le moteur, les composants du sys-
tème antipollution et du circuit d’alimentation en carbu-
rant. Le constructeur n’est pas responsable des problèmes
causés par l’utilisation du gaz naturel comprimé et du
propane liquide. De plus, les dommages encourus pour-
raient ne pas être couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf.
MMT dans l’essence
Le MMT (Méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbo-
nyle) est un additif métallique contenant du manganèse
qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter
l’indice d’octane. Les essences contenant du MMT n’offrent
aucun avantage par rapport aux essences d’indice équiva-
lent sans MMT. L’essence mélangée à du MMT réduit la vie
utile des bougies d’allumage et la performance du système
antipollution dans certains véhicules. Le constructeur vous
recommande d’utiliser des essences sans MMT dans votre
véhicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas
610 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 626 of 820
Réglage recommandé de l’attelage de répartition
Remorquage avec suspension pneumatique du
modèle 1 500
1. Réglez la suspension pneumatique à la hauteur decaisse normale. Aucune action n’est nécessaire si elle est
déjà à la hauteur normale.
NOTA : Pour la mise à niveau appropriée du système de
suspension pneumatique, le moteur du véhicule doit être
en marche lorsque vous raccordez une remorque. 2. Positionnez le chariot de sorte qu’il soit prêt à être
raccordé à la remorque (ne raccordez pas la remorque).
3. En dessous des réglages de la suspension de la radio, activez le mode prise. Le mode prise est annulé et la
procédure est reprise si vous déplacez le véhicule à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
4. Mesurez la hauteur entre la partie supérieure de l’ou- verture de la roue avant sur l’aile et le sol, cette valeur
correspond à la hauteur H1.
5. Fixez la remorque au véhicule sans raccorder les barres de répartition de charges.
Mauvais réglage de l’attelage répartiteur de charge
(méthode inappropriée)
Mesure de la hauteur (H)
624 DÉMARRAGE ET CONDUITE